act (Q64695)

From MaRDI portal





Aligned Corpus Toolkit
Language Label Description Also known as
default for all languages
No label defined
    English
    act
    Aligned Corpus Toolkit

      Statements

      0 references
      1.3.0
      5 April 2023
      0 references
      0.94
      4 November 2020
      0 references
      1.0.1
      22 February 2021
      0 references
      1.0.2
      19 April 2021
      0 references
      1.0
      8 January 2021
      0 references
      1.1.0
      12 June 2021
      0 references
      1.1.9
      26 September 2021
      0 references
      1.2.4
      8 February 2023
      0 references
      1.2.7
      2 March 2023
      0 references
      1.3.1
      7 June 2023
      0 references
      0 references
      7 June 2023
      0 references
      The Aligned Corpus Toolkit (act) is designed for linguists that work with time aligned transcription data. It offers functions to import and export various annotation file formats ('ELAN' .eaf, 'EXMARaLDA .exb and 'Praat' .TextGrid files), create print transcripts in the style of conversation analysis, search transcripts (span searches across multiple annotations, search in normalized annotations, make concordances etc.), export and re-import search results (.csv and 'Excel' .xlsx format), create cuts for the search results (print transcripts, audio/video cuts using 'FFmpeg' and video sub titles in 'Subrib title' .srt format), modify the data in a corpus (search/replace, delete, filter etc.), interact with 'Praat' using 'Praat'-scripts, and exchange data with the 'rPraat' package. The package is itself written in R and may be expanded by other users.
      0 references
      0 references
      0 references
      0 references
      0 references
      0 references
      0 references
      0 references
      0 references
      0 references
      Q34529 (Deleted Item)
      0 references
      0 references

      Identifiers

      0 references